Maerchenhaft


   Seelen des Ahnen


   Schwedische SF


   Jaegerwelten

Ulrike Nolte

Preisgekrönte Literaturübersetzerin
(Englisch und Schwedisch)

Nolte Foto     eMail-Kontakt



Qualifikationen:


Förderpreis für Literarische Übersetzungen der Stadt Hamburg
verschiedene Literaturpreise als Romanautorin

• Englisch
'Course in Translation' an der Staatl. Fremdsprachenschule Hamburg
'Cambridge Certificate in Advanced English', mittlerer Schwierigkeitsgrad (Bestnote A)
'Cambridge Certificate of Proficiency', höchster Schwierigkeitsgrad (Bestnote A)

• Schwedisch
Promotion im Fach Skandinavistik (Doktorexamen 'magna cum laude' / 'summa cum laude')
Studium an der Universität Linköping
Staatl. Schwedischprüfung 'Rikstest' (zweitbestes Ergebnis der Examensklasse)

_______________________________________________

Bereits gedruckte Übersetzungen:

Weisser-Drache     Nordwind     Anderswo     Drama Queen     Der Pakt

Mich gibts auch noch     Anderswo 2     Golden     Platin     Tattoo

Lerchenlicht     Sternstunde     Dornrose     Im Zauber der Sirenen      Im Zauber der Sirenen     

Schwarzer Rettich    Lost memory     Rebellion der Maddie Freeman    

______________________________________________

Preisgekrönte Übersetzung: Harry Martinson 'Aniara'

Jurybegründung:

"Das nicht weniger als 109 Gesänge umfassende Gedicht stellt eine Übersetzung vor enorme Schwierigkeiten. Ulrike Nolte gelingt eine genaue und lebendige, das Versmaß und die Satzmelodie bewahrende Übertragung des Originals. Auch die zahlreichen Binnen- und Endreime, die einer flüssigen Übertragung entgegenstehen, übersetzt sie klar und stimmig ins Deutsche. Nicht anders verhält es sich mit den zahlreichen, als nahezu unübersetzbar geltenden, assoziativ angelegten Wortneu- und -weiterbildungen, die mit den Sprachschöpfungen eines James Joyce verglichen wurden."


(Die Textausschnitte sind im PDF-Format gespeichert. Zum Lesen braucht man 'Acrobat Reader'.)

Einleitung
zweiseitige Einführung in Martinsons 'Aniara'

Deutsche Übersetzung
zehn Gedichte, die einen inhaltlichen und stilistischen Überblick geben

Schwedische Version
für Skandinavien-Kenner: die zehn Gedichte im Original